MÁY LỌC NƯỚC NÓNG LẠNH

fahasa tổng hợp khuyến mãi

Hội đồng Văn học dịch TP.HCM đẩy mạnh giao lưu văn học VN và thế giới


Hội đồng Văn học dịch Hội Nhà Văn TP.HCM sẽ hoạt động trong khuôn khổ nghề nghiệp hằng năm tìm kiếm, phát hiện và giới thiệu những dịch phẩm có giá trị cho Hội đồng giải thưởng thường niên của Hội và chọn ra những tác phẩm xuất sắc để trao giải, nhằm ghi nhận, tôn vinh sự lao động, sáng tạo của đội ngũ dịch giả đang sống và làm việc tại TP.HCM.

Việc thành lập Hội đồng Văn học dịch sẽ góp phần tạo điều kiện để quảng bá sách Việt, văn hóa và con người Việt Nam với thế giới

Buổi ra mắt Hội đồng Văn học dịch – Hội Nhà văn TP.HCM cũng đã giới thiệu và bổ nhiệm các nhà văn, dịch giả tham gia vào Hội đồng Văn học dịch, gồm: dịch giả Hiền Nguyễn (Nguyễn Thị Hiền), Phó Viện Trưởng Viện Ngôn ngữ Đại học Văn Lang (Chủ tịch Hội đồng Văn học dịch của Hội nhà văn TP.HCM); dịch giả Nguyễn Lệ Chi, Giám đốc Công ty Cổ phần Văn hóa Chi – Chibooks (Phó Chủ tịch Hội đồng Văn học dịch của Hội nhà văn TP.HCM); dịch giả Dương Kim Thoa, Biên tập viên Ban Quốc tế, Báo Tuổi trẻ.

Tại sự kiện trên, dịch giả Hiền Nguyễn – Chủ tịch Hội đồng Văn học dịch của Hội nhà văn TP.HCM cho biết: “Trước mắt chúng tôi sẽ cố gắng để giới thiệu văn học Việt Nam ra thế giới và ngược lại, vì chỉ có sự tương tác hai chiều mới tạo được sự liên kết. Bên cạnh đó, chúng tôi sẽ cố gắng phát triển đội ngũ hỗ trợ các dịch giả bằng nhiều hình thức, ví dụ như hỗ trợ về mặt vật chất, tinh thần hoặc bằng các giải thưởng liên quan. Ngoài ra, chúng tôi sẽ đẩy mạnh các hoạt động giao lưu giữa văn học Việt Nam và thế giới…”.

n

Hội đồng Văn học dịch TP.HCM đẩy mạnh giao lưu văn học VN và thế giới  - ảnh 2
Gian hàng Chibooks (với các đầu sách đặc sắc của Chibooks và Saigonbooks) đã có được trưng bày Hội sách Thái Lan lần thứ 50 (26-31.3.2022) để giới thiệu và quảng bá sách Việt

Theo nhà văn – dịch giả Nguyễn Lệ Chi – Phó Chủ tịch Hội đồng Văn học dịch của Hội nhà văn TP.HCM: “Dù hơi muộn so với các nước khác, Hội đồng Văn học dịch ra đời là một tín hiệu vui trong việc thừa nhận và khẳng định vai trò, vị trí của người dịch trong các hoạt động xuất bản ở nước ta… Bản thân tôi xuất phát từ người dịch sách luôn mong mỏi sách Việt xuất hiện nhiều trên các Hội chợ sách trong khu vực Đông Nam Á và Hội sách Quốc tế trên thế giới”.

Lâu nay, việc chuyển ngữ từ văn học Việt sang các ngôn ngữ khác (như Anh, Pháp, Trung Quốc, …) hết sức khó khăn, số lượng các tác phẩm văn học Việt được giới thiệu ra nước ngoài vẫn còn rất ít và hầu hết do các tổ chức tư nhân, trường đại học và các nhà xuất bản nước ngoài thực hiện. Chính vì thế, việc thành lập Hội đồng Văn học dịch của Hội Nhà Văn TP.HCM được nhìn nhận là cần thiết trong xu thế xuất bản – giao lưu văn hóa hội nhập cùng thế giới như hiện nay.





Source link

marc fashion

We will be happy to hear your thoughts

Leave a reply

Bảo Hiểm Sức Khỏe MIC

🌴 Sông Nước Miền Tây
Logo
Shopping cart